2017 Mantra Chant Of Metta

2017 has arrived, and many begin the new year with prayer. What do you seek in 2017? What energies and opportunity do you wish will come your way? Is there anything you are ready to free from your life?

New years has become a tradition of letting go of the past, and bringing in a sense of hope for the future. With white sage smudging ceremonies, it is much the same. The smoke carries your prayers to the heavens so they may be heard. Singing also resonates and rises, and song has been since earlier times to convert thought into action.

There are many forms of prayer, and each language has its words to express forgiveness, release, blessings, and the spirit of peace and happiness. Today we’ll focus on the Sanskrit language, and the power of mantras.

I share with you a video featuring the amazing work of The Chant of Metta by Imee Ooi, available for download on Amazon.

Here is the complete Chant of Metta, with Sanskrit followed by english translation.

THE CHANT OF METTA

Aham Avero homi
abyapajjho homi
anigho homi
sukhi‐attanam pariharami

May I be free from enmity and danger
May I be free from mental suffering
May I be free from physical suffering
May I be able to take care of myself happily

Mama matapitu, acariya ca, natimitta ca
avera hontu
abyapajjha hontu
anigha hontu
sukhi‐attanam pariharantu

May my parents, teachers, relatives and friends
Be free from enmity and danger
Be free from mental suffering
Be free from physical suffering
May they be able to take care of themselves happily

Imasmim arame sabbe yogina
avera hontu
abyapajjha hontu
anigha hontu
sukhi‐attanam pariharantu

May all yogis in this compound
Be free from enmity and danger
Be free from mental suffering
Be free from physical suffering
May they be able to take care of themselves happily

Amhakam arakkha devata
Imasamin avase, imasamin arame
avera hontu
abyapajjha hontu
anigha hontu
sukhi‐attanam pariharantu

May our guardian devas
In this dwelling, in this compound
Be free from enmity and danger
Be free from mental suffering
Be free from physical suffering
May they be able to take care of themselves happily

Sabbe arakkha devata
avera hontu
abyapajjha hontu
anigha hontu
sukhi‐attanam pariharantu

May all the guardian devas
Be free from enmity and danger
Be free from mental suffering
Be free from physical suffering
May they be able to take care of themselves happily

Sabbe satta, sabbe pana, sabbe bhuta
Sabbe puggala, sabbe attabhava‐pariyapanna
Sabba itthiyo, sabbe purisa
Sabbe ariya, sabbe anariya
Sabbe deva, sabbe manussa
Sabbe vinipatika
avera hontu
abyapajjha hontu
anigha hontu
sukhi‐attanam pariharantu

May all beings, all breathing beings, all creatures,
All individuals, all personalities,
All females, all males
All noble ones, all worldling
All deities, all human beings
All those in the four woeful planes
Be free from enmity and danger
Be free from mental suffering
Be free from physical suffering
May they be able to take care of themselves happily

Dukkha mucantu
yatha‐laddha‐sampattito mavigacchantu
Anagatan lhabum agacchantu samicchantu
Kammasaka

May all beings be free from all forms of suffering
All wisdom and fortune they have gained not be lost
All that hasn’t been attained and gained be received
All beings are owners of their own karma

Puratthimaya disaya, Pacchimaya disaya
Uttaraya disaya, Dakkhinaya disaya
Puratthimaya anudisaya, Pacchimaya anudisaya
Uttaraya anudisaya, Dakkhinaya anudisaya
Hetthimaya disaya, Uparimaya disaya
Sabbe satta, sabbe pana, sabbe bhuta
Sabbe puggala, sabbe attabhava‐pariyapanna
Sabba itthiyo, sabbe purisa
Sabbe ariya, sabbe anariya
Sabbe deva, sabbe manussa
Sabbe vinipatika
avera hontu, abyapajjha hontu
anigha hontu
sukhi‐attanam pariharantu

In the eastern direction, in the western direction
In the northern direction, in the southern direction
In the southeast direction, in the northwest direction
In the northeast direction, in the southwest direction
In the direction below, in the direction above
May all beings, all breathing beings, all creatures
All individuals, all personalities
All females, all males
All noble ones, all worldliness
All deities, all human beings
All those in the four woeful planes
Be free from danger, be free from mental suffering
Be free from physical suffering
May they be able to take care of themselves happily

Dukkha muccantu
yatha‐laddha‐sampattito mavigaccantu
Anagatan lhabum agacchantu samicchantu
Kammassaka

May all beings be free from all forms of suffering
All wisdom and fortune they have gained not be lost
All that hasn’t been attained and gained be received
All beings are owners of their own karma

Uddham yava bhavagga ca
adho yava aviccito
samanta cakkavalesu
ye satta pathavicara
abypajjha nivera ca
nidukha ca nupaddava

As far as the highest plane of existence
To as far down as the lowest plane
In the entire universe
Whatever  beings that move on earth
May they be free from enmity and mental suffering
May they be free from physical suffering and danger

Uddham yava bhavagga ca
adho yava aviccito
samanta cakkavalesu
ye satta udakkecara
abyapajjha nivera ca
nidukha ca nupaddava

As far as the highest plane of existence
To as far down as the lowest plane
In the entire universe
Whatever beings that move on water
May they be free from enmity and mental suffering
May they be free from physical suffering and danger

Uddham yava bhavagga ca
adho yava aviccito
samanta cakkavalesu
ye satta akasecara
abyapajjha nivera ca
nidukkha ca nupaddava

As far as the highest plane of existence
To as far down as the lowest plane
In the entire universe
Whatever beings that move on air
May they be free from enmity and mental suffering
May they be free from physical suffering and danger

Lotus_flower_chant of metta

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *